Перейти к содержимому

IP.Board Style© Fisana
 

Добро пожаловать на Форум неформального общения сотрудников УИС

Добро пожаловать на Форум неформального общения сотрудников УИС. Без регистрации вам доступна вся информация на форуме только для чтения. Создание новых тем и ответы в существующие будут доступны после регистрации:
  • Данный форум не является официальным форумом ФСИН России, разъяснения каких-либо вопросов юридической силы не имеют и являются личным мнением участников форума. За официальными разъяснениями просим обращаться непосредственно в ФСИН России и территориальные органы ФСИН.
Регистрация.
Локализация от IP-Board.Ru
 

- - - - -

Откуда что взялось или почему сирота всегда казанская?


Сообщений в теме: 27

#1 ludmila_sard

    Младший унтер-офицер


  • НЕ В СЕТИ
  • VIP

  • 88 сообщений
  • Время: 20:51
  • 108 Спасибо!
  • Служба:А Сусанночка разрешила?
  • Место службы:пенсионер
  • Пол:Женщина
  • Город:Санкт-Петербург
  • Интересы:Так хочется быть слабой женщиной, но, как назло, то кони скачут, то избы горят...

Текущее настроение: Занят
Репутация: 30

Отправлено 27 Январь 2012 - 23:49

Почему сирота всегда казанская?

У древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Отсюда и пошло выражение «козел отпущения».

Выражение «всыпать по первое число» пришло из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, было за что или нет. И если наставник переусердствует, то порки хватало надолго, до первого числа следующего месяца.

Оттуда же и выражение «прописать ижицу». Следы порки на известных местах нерадивых учеников были уж очень похожи на эту букву.

Выражение «шиворот-навыворот» связано с когда-то очень позорным наказанием: во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки толпы.

«Путём» на Руси называли не только дорогу, но ещё и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Заполучить себе «путь», то есть должность, старались всеми правдами и неправдами. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением говорили: непутёвый человек.

Выражение «водить за нос» связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их делать фокусы, а угощения не давали.

В выражении «зарубить себе на носу» нет ничего кровожадного. «Носом» называлась носимая с собой дощечка или палочка, на которой неграмотные люди делали себе заметки или зарубки на память.

«Гол как сокол» обычно говорят про кого-то очень бедного. Однако, птица сокол вовсе не голая! «Соколом» называлось старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закреплённая на цепях.

Выражение «сирота казанская» появилась после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него разные поблажки, жалуясь на своё сиротство и горькую участь.

Лясы (балясы) — это точёные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Так что, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу со временем становилось все меньше и меньше.

В старину на ярмарках водили дрессированных медведей. Их сопровождали мальчик-плясун, наряженный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пляске. Это был, действительно, козы барабанщик. Иногда случалось, что за никчемность его отстраняли от дела, и он становился отставным козы барабанщиком.

Поблагодарил (и): 3 пользователи:

#2 ludmila_sard

    Младший унтер-офицер

  • Автор темы

  • НЕ В СЕТИ
  • VIP

  • 88 сообщений
  • Время: 20:51
  • 108 Спасибо!
  • Служба:А Сусанночка разрешила?
  • Место службы:пенсионер
  • Пол:Женщина
  • Город:Санкт-Петербург
  • Интересы:Так хочется быть слабой женщиной, но, как назло, то кони скачут, то избы горят...

Текущее настроение: Занят
Репутация: 30

Отправлено 28 Январь 2012 - 18:57

В продолжение темы...

Выражение «бить баклуши» возникло в связи с тем, что начальные этапы изготовления деревянной утвари — раскалывание чурбанов на баклуши, обтёсывание баклуши вчерне, проводились не ремесленником, а подмастерьем или даже ребёнком. Первоначально выражение имело смысл делать очень несложное дело, а позже приобрело иной смысл — бездельничать, праздно проводить время.

"Попал впросак"... Просак - так называлось устройство для изготовления веревок в старину. "Попасть впросак" означает попасть в ситуацию, когда из тебя вьют веревки...

В три погибели означает «три раза согнуть». По одной из версий выражение пошло их пытошных, в которых людей сгибали, то есть скручивали в три погибели. Согнуть в три погибели значит полностью безнаказанно пытать, издеваться, подчинить своей воле.

"Вот тебе бабушка и Юрьев день!" - 26 ноября — дата, с которой в России связывалось осуществление права перехода крестьян от феодала к феодалу (Выход крестьянский), так как к этому времени завершался годовой цикл сельскохозяйственных работ и происходил расчёт по денежным и натуральным обязанностям крестьян в пользу их владельцев и по государственным налогам.
В общегосударственном масштабе выход крестьянский был ограничен в Судебнике 1497 года двухнедельным периодом — по неделе до и после Юрьева дня. Судебник 1550 года подтвердил это положение.
Право перехода крестьян было временно отменено с введением заповедных лет (историки датируют введение различно — 1580, 1581 или 1584—1585), а затем запрещено при Фёдоре Ивановиче законодательством 1590-х годов (распространение запрета на бобылей и тяглых горожан). Но опубликованного закона об отмене Юрьева дня до сих пор не найдено. Соборное уложение 1649 года, изданное при Алексее Михайловиче, подтвердило запрет переходов тяглого населения и закрепление крестьян к земле (крепостное право). В связи с этими реформами в народе появилась поговорка «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!», которая отразила огорчение простых людей. Ныне поговорка употребляется в связи с разочарованием от невыполненных обязательств.

Пацан (сибирское слово, так же использовалось на Урале) - от слова подсани, подсан, т.е. при вывозке длинных брёвен, точнее, т.н. "хлыстов", толстая часть бревна (комель) укладывалась на сани, а тонкая - на небольшие санки, т.н. подсани, за которыми следил подросток. В его функции входило сигнализировать, если что-то не то. Но есть и другая версия возникновения этого слова - пацан - от потцен - маленький член на идише..

Еще - раньше существовала казнь! замораживание живьем - человека раздевали догола и поливали водой до образования корочки, того кто замерзал называли - МЕРЗАВЕЦ - того кто подливал ПОДЛЕЦ...

Дойти до ручки. Раньше на Руси пекли калачи со специальной ручкой, что бы было его удобно нести из лавки. По дороге, как правило, калач съедался. Ручку же отдавали нищим или бездомным животным. Съесть такую ручку, значит в переносном смысле, дойти до неё, то есть опуститься на самые низы общества.

Халява. Халява - голенище сапога. Когда не было нового материала, брали старое голенище и шили с него. И называлось это "шить на халяву".
Есть иная версия с документальными свидетельствами. Практически весь жаргон шел из Одессы, от одесских налетчиков и воров. Он представлял из себя смесь русских, украинских, идишских и ивритских слов. Цель - чтобы полицейские не понимали. Так вот, каждую пятницу налетчики скидывались в пользу бедных семей, чтобы у тех было на субботу молоко. Молоко покупалось и развозилось по неимущим. Молоко на иврите "халяв". Но есть и другая версия, согласно которой по субботам, когда нельзя работать, правоверные иудеи приглашали своих соседей-неевреев подоить коров, и отдавали им за это молоко, и от этого пошла "халява" в смысле чего-то легко доставшегося.
А вот совершенно противоположная версия - халява или холява - одна из самых вредных и тяжёлых работ при плавке шихты для выработки стекла. Отсюда, кстати, и выражение, что "на халяве и уксус сладкий". Т.е. там столько вредностей, что даже восприятие вкуса менялось.

Поблагодарил (и): 3 пользователи:

#3 Baragoz

    Младший унтер-офицер


  • НЕ В СЕТИ
  • Модераторы

  • 72 сообщений
  • Время: 20:51
  • 78 Спасибо!
  • Место службы:не скажу
  • Пол:Мужчина

Текущее настроение: Не выбрано
Репутация: 13

Отправлено 10 Апрель 2014 - 22:41

Откуда появились крылатые выражения


Подобные фразы мы ежедневно используем в речи, совсем не задумываясь об их изначальном значении и происхождении. Почему последнее предупреждение именно китайское? Кто такая тихая сапа? И почему успешное дело должно выгореть?
Всему есть историческое или лингвистическое объяснение. За каждым оборотом стоит либо значимое событие, либо реалии прошлого, либо вышедшее из употребления значение слова. Итак.

Скрытый текст


Поблагодарил (и): 2 пользователи:

#4 Baragoz

    Младший унтер-офицер


  • НЕ В СЕТИ
  • Модераторы

  • 72 сообщений
  • Время: 20:51
  • 78 Спасибо!
  • Место службы:не скажу
  • Пол:Мужчина

Текущее настроение: Не выбрано
Репутация: 13

Отправлено 26 Май 2014 - 21:46

«Страдали херней — прошляпили богему»

Скрытый текст


Поблагодарил (и): 3 пользователи:

#5 Baragoz

    Младший унтер-офицер


  • НЕ В СЕТИ
  • Модераторы

  • 72 сообщений
  • Время: 20:51
  • 78 Спасибо!
  • Место службы:не скажу
  • Пол:Мужчина

Текущее настроение: Не выбрано
Репутация: 13

Отправлено 05 Июль 2014 - 17:11

Говорить как петербуржцы


Скрытый текст


Поблагодарил (и): 3 пользователи:

#6 GREEN

    Вечнозелёный


  • НЕ В СЕТИ
  • Вечнозелёные

  • 3 183 сообщений
  • Время: 20:51
  • 1430 Спасибо!
  • Служба:Пенсионер..., была сложна и многогранна...
  • Место службы:ГУФСИН (УФСИН)
  • Пол:Мужчина
  • Город:Город над Вольной Невой

Текущее настроение: Ангел
Репутация: 958

Отправлено 05 Июль 2014 - 17:48

Дооооооок, вальсируем.....))))))

#7 ALEX68

    Поручик


  • НЕ В СЕТИ
  • Заблокированные
  • 686 сообщений
  • Время: 20:51
  • 1995 Спасибо!
  • Служба:Режим
  • Место службы:пенсионер
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сборный Пункт проходимцев всех мастей
  • Интересы:Не интересоваться чужими интересами

Репутация: 352

Отправлено 05 Июль 2014 - 18:01

Достаточно устойчивым и популярным выражением стало «точить лясы». И не редко можно услышать от кого-либо «Хватит лясы точить, иди работай!». И уже из данного предложения можно сделать вывод, что какая-либо работа важней, чем точение ляс. Но почему же появился данный фразеологизм и что это за работа точение ляс?
Что такое лясы (предположительно изначально балясы)? Лясы это фигурные столбики, предназначенные для установки на крыльцо в качестве опор, на которые устанавливались поручни вверху. Эта конструкция называется перила. Выточить такие столбики могли настоящие мастера, которые обладали творческими и причудливыми идеями. Данные мастера во время точения баляс могли вести с кем-либо интересную беседу. И поэтому данное выражение произошло от выражения «точить балясы», а это в свою очередь в переносном смысле означало вести с собеседником интересную и причудливую беседу.
Существует еще одна версия происхождения данного выражения. Заключается она в том, что балясы происходит от славянских слов, которые имеют общий корень «бал» — рассказывать.
Из этого можно сделать, фразеологизм точить лясы означает беседовать с кем-либо на какую-нибудь интересную тему или шутить. И если обратиться к некоторым словарям, где дано значение, что точить лясы означает вести пустую и бесполезную болтовню, то это будет не совсем правильно. И то, что там описано, якобы мастеров по вытачиванию ляс становилось меньше и выражение приобрело данный смысл, то по логике это несовместимо. А в некоторых словарях можно увидеть, что данное выражение имеет значение – сплетничать. И это тоже не правильно. Не все беседы являютс
я сплетнями.Изображение

Сообщение отредактировал ALEX68: 05 Июль 2014 - 18:05


#8 Критик

    Прапорщик


  • НЕ В СЕТИ
  • Модераторы

  • 401 сообщений
  • Время: 20:51
  • 219 Спасибо!
  • Место службы:не скажу
  • Пол:Мужчина
  • Интересы:Семья, природа и рыбалка.

Текущее настроение: Занят
Репутация: 99

Отправлено 07 Июль 2014 - 20:45

точно вальсируем ))))

#9 ALEX68

    Поручик


  • НЕ В СЕТИ
  • Заблокированные
  • 686 сообщений
  • Время: 20:51
  • 1995 Спасибо!
  • Служба:Режим
  • Место службы:пенсионер
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сборный Пункт проходимцев всех мастей
  • Интересы:Не интересоваться чужими интересами

Репутация: 352

Отправлено 21 Август 2014 - 08:11

«Работать спустя рукава» . В Рязанской губернии бытовали рубахи с узкими у кисти длинными рукавами – от 1.5 до 3 метров длиной – в которых у локтя прорезались специальные небольшие отверстия «окошечки» (так называемая «рубаха-долгорукавка») . Смотря на эту «долгорукавку» , вспоминается пословица «работать спустя рукава» . Такие рукава носились собранными на предплечье, а при работе руки продевали в окошечки, свободные же концы рукава связывались сзади узлом. Широкие прямые рукава собирались у кисти на манжеты. А распускались такие рукава во время ритуальных плясок, и они символизировали собой струи дождя. Ученые также предполагают, что это танец дев-птиц, приносящих земле плодородие.
В Древней Руси носили верхнюю одежду с очень длинными, до колен или даже до земли, рукавами. Поэтому работать можно было только засучив рукава. А при спущенных рукавах нормально выполнять работу было невозможно. Так появилась пословица «работать спустя рукава» .
Работать спустя рукава ", т. е. работать, делать что-либо небрежно, кое-как.
На моду Древней Руси оказывали влияние, в первую очередь, климатические условия. Суровая зима, сравнительно прохладное лето послужили причиной появления закрытых теплых одежд. Основными занятиями людей было землепашество и скотоводство. Это тоже определяло стиль одежды.
Основой мужского костюма была рубаха. Как правило, холщовая рубаха выполняла функции и нижней, и верхней одежды. Ее рукава были вшитыми, длинными и довольно узкими. Иногда вокруг кисти на рукав надевали зарукавье. В торжественных случаях сверху одежды – закругленный неширокий воротник, ожерелье.
Обязательной частью одежды русских мужчин служили порты – неширокие, длинные, сужающиеся книзу и доходящие до щиколоток штаны. Верхней одеждой служила свита, которая надевалась через голову. Русские воины надевали сравнительно короткую кольчугу и шелом. Одежду знати дополнял небольшой византийско-римский плащ.
Основой женского костюма тоже являлась рубаха, которая отличалась от мужской рубахи длиной. Богатые женщины носили две рубахи – исподнюю и верхнюю, которую подпоясывали нешироким поясом. Поверх рубахи замужние женщины обычно надевали юбку-поневу, запахнутую вокруг талии и закрепленную шнуром. Повседневной одеждой девушек была запона, которая всегда надевалась на рубаху и подпоясывалась. На праздник поверх поневы и запоны надевали навершник, сшитый по типу туники.
По традиции замужние женщины покрывали свои волосы прилегающим чепцом-повойником, а сверху надевали платок-убрус. Знатные женщины поверх платка еще носили шапку. Распущенные волосы или косу разрешалось носить лишь незамужним девушкам.
Монгольское иго приостановило на несколько лет экономическое и культурное развитие Древней Руси. Лишь после освобождения от татаро-монгольского нашествия стал изменяться костюм. Стали появляться новые, распашные одежды, отрезные в талии. Как следствие влияния монгольского ига в русском костюме остались некоторые предметы восточного обихода: тюбетейка, пояса, откидные рукава.
Знатные люди стали надевать несколько одежд, что говорило об их благосостоянии. Рубаха стала нижней одеждой в костюме знати. Поверх неё обычно надевали зипун. Для крестьян – это была верхняя одежда, а бояре носили его только дома. Сверху зипуна обычно надевали кафтан, который обязательно закрывал колени.
Одной из парадных одежд, которую надевали поверх кафтана, была ферязь. В рукав обычно продевали лишь правую руку, а левый рукав спускали вдоль тела до земли. Так появилась пословица « работать спустя рукава».

Сообщение отредактировал ALEX68: 21 Август 2014 - 08:13


#10 ALEX68

    Поручик


  • НЕ В СЕТИ
  • Заблокированные
  • 686 сообщений
  • Время: 20:51
  • 1995 Спасибо!
  • Служба:Режим
  • Место службы:пенсионер
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сборный Пункт проходимцев всех мастей
  • Интересы:Не интересоваться чужими интересами

Репутация: 352

Отправлено 24 Август 2014 - 17:06

"Садись, чего стоишь, ведь в ногах правды нет", - исстари говорят в русском народ. Слова "правда в ногах" связаны со средневековым судебным русским обычаем, который назывался правеж. Это суд, или, скорее, расправа, при которой должника били по босым ступням и пяткам и заставляли стоять на снегу без сапог и лаптей. От боли и холода наказанные нередко брали на себя вину, даже если не совершали проступка: лишь бы наказание закончилось скорее. В итоге такое наказание не могло выявить всей правды.
Так и появилось выражение "в ногах правды нет".

Сообщение отредактировал ALEX68: 24 Август 2014 - 17:06


#11 ALEX68

    Поручик


  • НЕ В СЕТИ
  • Заблокированные
  • 686 сообщений
  • Время: 20:51
  • 1995 Спасибо!
  • Служба:Режим
  • Место службы:пенсионер
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сборный Пункт проходимцев всех мастей
  • Интересы:Не интересоваться чужими интересами

Репутация: 352

Отправлено 02 Сентябрь 2014 - 09:52

Гонять Лодыря. Одна из версий возникновения слова лодырь, связана c именем врача - немца Лодера, жившего в то время в Москве, в первой четверти XIX века.
Христиан Иванович Лодер был человеком в Москве известным и уважаемым. Опытный врач, профессор Московского университета, почетный член Петербургской академии наук и автор ряда научных трудов. В 1812 году ему было поручено устройство военных госпиталей, также по его проекту был выстроен в Москве анатомический театр, в котором он сам каждый день читал лекции по анатомии. Любопытно, что именно этот уважаемый человек, по версии некоторых лингвистов, подарил русскому языку такое вовсе не характеризующее его самого слово - лодырь.
В 1828 году на Остоженке, в Хилковом переулке Христиан Иванович Лодер открыл "Заведение искусственных минеральных вод". О пользе минеральных вод знали еще в Древней Греции и Риме. В средние века народ почитал целебные источники, и даже называл их священными. В лучшие водолечебницы Европы съезжалось аристократическое общество во всего света. Московские барыни возликовали: теперь можно лечиться водами, не тратясь на путешествиея в Германию, Италию или даже Липецк. Села в свой экипаж, проехала несколько улиц – и пожалуйста, вот тебе и воды, и изысканное общество, и знаменитый врач, профессор, бывший царский лейб-медик.
Многим своим больным Лодер рекомендовал быструю ходьбу как средство от заболевания. О "Заведении искусственных минеральных вод" сохранилось немало сведений в мемуарах современников. Так как пациенты доктора Лодера были люди богатые и приезжали на Остоженку в экипажах, то кучерам приходилось ожидать господ, пока те бродили свои три часа по парку. В глазах простого народа это выглядело бездельем, бесполезным времяпрепровождением.
"Тяготясь мучительными ожиданиями господ, - рассказывает Сергей Васильевич Максимов в своей книге "Крылатые слова", - кучера, недоумевая при виде этой суетни и беготни взапуски, отвечали испуганным прохожим на вопросы, что это делается, так: "Лодыря гоняют. Мы сами видели, как из Москвы-реки воду брали". Таким образом с экипажных козел раздалось и разлетелось по белу свету верное и острое слово в успокоение доверчивым людям".
С тех пор слово лодырь так крепко вошло в русский язык, что трудно даже представить себе, что его когда-то не было.


#12 ludmila_sard

    Младший унтер-офицер

  • Автор темы

  • НЕ В СЕТИ
  • VIP

  • 88 сообщений
  • Время: 20:51
  • 108 Спасибо!
  • Служба:А Сусанночка разрешила?
  • Место службы:пенсионер
  • Пол:Женщина
  • Город:Санкт-Петербург
  • Интересы:Так хочется быть слабой женщиной, но, как назло, то кони скачут, то избы горят...

Текущее настроение: Занят
Репутация: 30

Отправлено 23 Декабрь 2014 - 13:41

О происхождении ругательных слов

Зараза
Девушки бывают разные. Возможно, и на слово "зараза” не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно "обзывали” прекрасных дам "заразами”, а поэты даже фиксировали это в стихах.

А всё потому, что слово "заразить” изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом "сразить”. В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: "Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома”. В общем, заразило так, что и поболеть не успел… Так слово "зараза” стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.

Кретин
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный …
… район французских Альп и обратились к тамошним жителям: "Привет, кретины!”, никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… "христианин” (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом "кретин”, чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские "христиане” стали "слабоумными”.

Идиот
Греческое слово "идиот” первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало "частное лицо”, "отдельный, обособленный человек”. Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя "политэс”. Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли "идиотес” (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, "идиотов” сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — "ограниченный, неразвитый, невежественный человек”. И уже у римлян латинское idiota значит только "неуч, невежда”, откуда два шага до значения "тупица”.

Болван
"Болванами” на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — "глыба” или сербохорватское "балван” — "бревно, брус”). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.

Стерва
Каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается… "дохлая, палая скотина”, то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом "стервоза” мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных ("с душком”) шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово "стерва”, сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты "роковой женщины”. Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.

Дурак
Очень долгое время слово "дурак” обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве… имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — "Князь Федор Семенович Дурак Кемский”, "Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин”, "московский дьяк (тоже должность немаленькая) Дурак Мишурин”. С тех же времен начинаются и бесчисленные "дурацкие” фамилии — Дуров, Дураков, Дурново…

А дело в том, что слово "дурак” часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?

Лох
Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а… рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили "облоховивается”) и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.

Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих торговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение "болтать по фене”, тоесть общаться на жаргоне). "Лохом” они прозвали мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.

Шаромыжник
1812 год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые "завоеватели Европы” превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним "сher ami” ("дорогой друг”). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — "шаромыжники”. Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова "шарить” и "мыкать”.

Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить "гуманитарную помощь” бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски "лошадь” — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово "шевалье” — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком "шваль”, в смысле "отрепье”.

Шантрапа
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для стражи они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили "Сhantra pas” ("к пению не годен”).

Подлец
А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего "простой, незнатный человек”. Так, известная пьеса А. Островского "На всякого мудреца довольно простоты” в польских театрах шла под названием "Записки подлеца”. Соответственно, к "подлому люду” относились все не шляхтичи.

Шельма
Шельма, шельмец — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelm означало "пройдоха, обманщик”. Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне "Шельм фон Бергер” в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.

Мымра
"Мымра” — коми-пермяцкое слово и переводится оно как "угрюмый”. Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: "мымрить” – безвылазно сидеть дома). Постепенно "мымрой” стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

Сволочь
"Сволочати” — по-древнерусски то же самое, что и "сволакивать”. Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: "Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни”. Со временем этим словом стали определять любую толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

Подонок
Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как "подонками” называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.

А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово "подонки” перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение "подонки общества”, то есть, люди опустившиеся, находящиеся "на дне”.

Ублюдок
Слово "гибрид”, как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды – помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки "ублюдок” и "выродок”. Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, "помеси” дворян с простолюдинами.

Наглец
Слова "наглость”, "наглый” довольно долго существовали в русском языке в значении "внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый”. Бытовало в Древней Руси и понятие "наглая смерть”, то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века "Четьи Минеи” есть такие строки: "Мьчаша кони нагло”, "Реки потопят я нагло” (нагло, то есть, быстро).

Пошляк
"Пошлость” — слово исконно русское, которое коренится в глаголе "пошли”. До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.

Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними "пошлыми” обычаями. Слово "пошлый” стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило – "отсталый”, "постылый”, "некультурный”, "простоватый”.

Блядь
Дело в том, что первоначально древнерусский глагол "радостити” значил "ошибаться, заблуждаться, пустословить, лгать”. То есть, ежели ты трепал языком наглую ложь (неважно, осознавая это или нет), тебя вполне могли назвать радостью, невзирая на пол.

В это же самое время в славянских языках жило-поживало другое, весьма похожее по звучанию, слово "блудити”, которое означало "блуждать” (ср. украинское "блукати”). Постепенно словом "блуд” стали определять не только экспедицию Ивана Сусанина, но и беспорядочную "блуждающую” половую жизнь. Появились слова "блудница”, "блудолюбие”, "блудилище” (дом разврата). Сначала оба слова существовали обособленно, но затем постепенно стали смешиваться.

Мерзавец
Этимология "мерзавца” восходит к слову "мерзлый”. Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому "мерзавцем” стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово "мразь”, кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне "отморозки”.

Негодяй
То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!

Чмо
"Чмарить”, "чмырить”, если верить Далю, изначально обозначало "чахнуть”, "пребывать в нужде”, "прозябать”. Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.

В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово "ЧМО” стали рассматривать, как аббревиатуру определения "Человек, Морально Опустившийся или Опущенный”, что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысла.

Жлоб
Есть теория, что сперва "жлобами” прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — "жадина, скупердяй”. Да и сейчас выражение "Не жлобись!” означает "Не жадничай!”.


Поблагодарил (и): 5 пользователи:

#13 ALEX68

    Поручик


  • НЕ В СЕТИ
  • Заблокированные
  • 686 сообщений
  • Время: 20:51
  • 1995 Спасибо!
  • Служба:Режим
  • Место службы:пенсионер
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сборный Пункт проходимцев всех мастей
  • Интересы:Не интересоваться чужими интересами

Репутация: 352

Отправлено 18 Март 2016 - 21:04

"Последнее китайское предупреждение"
Ироническое выражение в русском языке, означающее бесплодные предупреждения «на словах», когда заведомо известно, что никаких решительных действий не последует.
Подобных «последних предупреждений» может быть неограниченное количество: 101-е последнее, 346-е последнее, что, впрочем, отнюдь не означает неотвратимости обещанных санкций.
Происхождение этого выражения связано с обострением американо-китайских отношений в 1950—1960-х годах, касающихся так называемого тайваньского вопроса.
США, не имея тогда дипломатических отношений с официальным коммунистическим Китаем Мао Цзэдуна, не признавали его легитимности, в отличие от вытесненного на остров Тайвань правительства Чан Кайши.

Ситуация в районе Тайваньского пролива в то время была крайне напряженной.
Разведывательные полеты американской авиации, нарушения морских границ КНР вызывали регулярные протесты китайского руководства.
Облеченные в форму предупреждений, эти протесты нумеровались и регулярно транслировались советскими средствами массовой информации. Озвучивал их торжественным голосом Левитан, что, разумеется, не могло остаться без внимания отечественных острословов.

Точное количество сделанных Китаем предупреждений оценить сложно.
Известно только, что к концу 1964 года их было уже более 900.
С тех пор в русском языке выражение «последнее китайское предупреждение» стало нарицательным.
Используются его различные варианты, например: «647-е китайское предупреждение», «723-е, последнее, китайское предупреждение» и т. п. Выражение не утратило своей популярности и после 1972 года, когда благодаря Шанхайскому коммюнике начался новый этап американо-китайских отношений.
Сегодня выражение «Последнее китайское предупреждение», утратив связь и с политикой, и с США, и с самим Китаем, осталось в лексике лишь ироническим символом бесплодных предупреждений.

Сообщение отредактировал ALEX68: 18 Март 2016 - 21:07


Поблагодарил (и): 2 пользователи:

#14 начкар

    Зауряд-прапорщик


  • НЕ В СЕТИ
  • Активные участники

  • 305 сообщений
  • Время: 03:51
  • 148 Спасибо!
  • Служба:охрана
  • Место службы:ИК (КП,ВК)
  • Пол:Мужчина
  • Город:Приморский край

Текущее настроение: Бредливый
Репутация: 86

Отправлено 19 Март 2016 - 13:58

Чмо
"Чмарить”, "чмырить”, если верить Далю, изначально обозначало "чахнуть”, "пребывать в нужде”, "прозябать”. Постепенно этот глагол родил имя существительное, определяющее жалкого человека, находящегося в униженном угнетенном состоянии.

В тюремном мире, склонном ко всякого рода тайным шифрам, слово "ЧМО” стали рассматривать, как аббревиатуру определения "Человек, Морально Опустившийся или Опущенный”, что, впрочем, совершенно недалеко от изначального смысл


В далеком 1992 году на срочной службе у нас аббревиатура ЧМО расшифровывалась как человек Московской области.и этобыло явное оскорбление.

Сообщение отредактировал начкар: 19 Март 2016 - 13:59


Поблагодарил (и): 1 пользователь:

#15 ALEX68

    Поручик


  • НЕ В СЕТИ
  • Заблокированные
  • 686 сообщений
  • Время: 20:51
  • 1995 Спасибо!
  • Служба:Режим
  • Место службы:пенсионер
  • Пол:Мужчина
  • Город:Сборный Пункт проходимцев всех мастей
  • Интересы:Не интересоваться чужими интересами

Репутация: 352

Отправлено 19 Март 2016 - 14:44

"Шут гороховый"

Забавное выражение «шут гороховый» в словарях толкуется так: «пустой человек, чудак, служащий всеобщим посмешищем» . Еще так назовут нелепо одетого человека.
Мы привыкли использовать эти слова для обозначения дурашливого поведения человека. Тот же смысл в них вкладывали и 200 лет назад, но чаще говорили «балаганный шут, площадной шут, шут полосатый, шут выворотной, шут подновинский и балакирев шут» . В наше время популярен «шут гороховый» . Интересно, почему? Почему шут – понятно, но почему – гороховый?
Корни этого выражения уходят в средние века и открывают целый пласт жизни людей. Тогда в древнерусском языке понятие «шутка» сильно отличалось от современного. Юмор тогда был весьма брутальным и основывался на создании комических ситуаций. Чтобы не скучала знать, существовала должность придворного шута. Его задачей и было создавать ситуации, способные развлечь и рассмешить. Одной из основных шуток было громкое испускание газов, что очень веселило неизощренную публику средневековых русских дворов. Чтобы быть в постоянной боеготовности, шут употреблял горох в огромных количествах. Господа умирали со смеху, крича с набитыми ртами: «Шут гороховый!!!» , имея в виду, конечно, «суп гороховый».. .
Средневековье и в Европе подобный юмор уважало. И там гороховый суп очень любили, называли «веселым супом» . Ели его профессиональные «шутники-супники» перед выступлением у королей и феодалов. Виртуозное акустическое действо вызывало неподдельное веселье и там.. .
Но на самом деле выражение «шут гороховый» появилось еще раньше. Этим шутом было пугало на поле, засеянном горохом. И названий у него было несколько: шут гороховый, пугало гороховое и чучело гороховое.
А потом это название стали давать людям, веселящим публику. А потом и тем, кто смешит окружающих не специально.
Шут балаганный ведет себя, как в балагане, площадной – как скоморох, выступающий на площади, полосатый – в одежде из разных кусков материи, выворотной – в одежде наизнанку, подновинский – с заплатками на видных местах, а балакирев – подшитый заплатами изнутри. А гороховым называли шута, торчащего среди толпы, как пугало на гороховом поле.
Теперь интересно, почему речь идет именно о гороховом поле, а не о пшеничном, ржаном и т. п.
Оказывается, с горохом исстари были связаны верования и образы, значение которых ныне забыты. Во время святочных забав, например, в числе других был и ряженый, окутанный гороховой соломой. А в конце масленицы возили соломенное чучело шута горохового, напоминающее женщину с распущенными волосами. Гороховой соломой украшали себя и скоморохи.
Участники культовых игрищ еще более раннего периода истории ходили обмотанными с головы до пояса гороховой соломой и донимали встречных. Эти шуты были священные, и осенью им было разрешено все. Люди верили в магию гороха.
Сегодня «шут гороховый» говорят о тех, кто всегда пребывает в приподнятом настроении и развлекает окружающих нескончаемым потоком шуток и анекдотов. Такие люди будто рождены для клоунады, никому и в голову не придет, что они могут грустить. Но психологи говорят, что шутки нередко скрывают глубокие переживания и внутренний дискомфорт человека. Образ шута помогает человеку компенсировать чрезмерную ранимость, стеснительность, заниженную самооценку, а шутка снимает напряжение. В это трудно поверить, но «шутовство» может быть одним из симптомов депрессии, когда человек нуждается в поддержке окружающих, а они – «Шут гороховый!»...

Сообщение отредактировал ALEX68: 19 Март 2016 - 14:46


Поблагодарил (и): 1 пользователь:


Яндекс.Метрика Яндекс цитирования Рейтинг@Mail.ru